Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

весёлая игра

  • 1 весёлая игра

    General subject: frolic

    Универсальный русско-английский словарь > весёлая игра

  • 2 хөглүг

    весёлый; увеселительный; радостный // весело; радостно; хөглүг кижи весёлый человек; хөглүг оюн весёлая игра; ср. омак I 1).

    Тувинско-русский словарь > хөглүг

  • 3 бэһиэлэй

    весёлый, интересный; бэһиэлэй оонньуу весёлая игра.

    Якутско-русский словарь > бэһиэлэй

  • 4 Spiel

    n (-(e)s, -e)
    1) игра́, развлече́ние

    ein lústiges Spiel — весёлая игра́

    ein interessántes Spiel — интере́сная игра́

    ein lángweiliges Spiel — ску́чная игра́

    ein schönes Spiel — прекра́сная, хоро́шая игра́

    ein gútes Spiel — хоро́шая игра́

    ein schlechtes Spiel — плоха́я игра́

    ein léichtes Spiel — лёгкая игра́

    ein schwéres Spiel — тру́дная игра́

    ein bekánntes Spiel — знако́мая игра́

    ein gefährliches Spiel — опа́сная игра́

    ein éhrliches Spiel — че́стная игра́

    die Spiele der Kínder — и́гры дете́й

    das Spiel mit dem Ball — игра́ (с) мячо́м

    die Kínder begánnen ihr Spiel — де́ти на́чали свою́ игру́

    ein Spiel gewínnen, verlíeren — вы́играть, проигра́ть игру́

    kennst du das Spiel? — ты зна́ешь э́ту игру́?

    ich kann dir das Spiel erklären — я могу́ объяснить тебе́ игру́ [пра́вила игры́]

    am Spiel náhmen víele Ménschen teil — в игре́ при́няло уча́стие мно́го люде́й

    du hast Glück im Spiel — тебе́ везёт в игре́

    er lernt álles wie im Spiel — ему́ легко́ даётся учёба, он у́чится игра́ючи

    die Mútter káufte für die Kínder ein interessántes Spiel — мать купи́ла де́тям интере́сную игру́

    ich hábe euch éinige néue Spiele mítgebracht — я принёс вам не́сколько но́вых игр

    2) спорт. игра́, встре́ча, соревнова́ние; па́ртия

    ein wíchtiges Spiel — ва́жная встре́ча [игра́]

    ein interessántes Spiel — интере́сная встре́ча [игра́]

    ein hártes Spiel — тру́дная, жёсткая встре́ча [игра́]

    ein schwéres Spiel — тру́дная встре́ча [игра́]

    ein éhrliches Spiel — че́стная встре́ча [игра́]

    das Spiel steht 3:1 (drei zu eins) — счёт игры 3:1

    das Spiel fíndet mórgen / nächste Wóche statt — игра́ состои́тся за́втра / на сле́дующей неде́ле

    wir gewánnen / verlóren díeses Spiel — мы вы́играли / проигра́ли э́то соревнова́ние

    nach der Páuse wúrde das Spiel fórtgesetzt — по́сле переры́ва игра́ [встре́ча] была́ продо́лжена

    ich hábe díeses Spiel im Férnsehen geséhen — я ви́дел э́ту игру́ [встре́чу] по телеви́дению

    3) игра́ актёра; исполне́ние, мане́ра игры́

    das gúte Spiel — хоро́шая игра́

    das áusgezeichnete Spiel — отли́чная игра́

    das schöne Spiel — прекра́сная игра́

    das schléchte Spiel — плоха́я игра́

    das wúnderschöne Spiel díeses Scháuspielers máchte auf mich éinen gróßen Éindruck — чуде́сная [великоле́пная, прекра́сная] игра́ э́того актёра произвела́ на меня́ большо́е впечатле́ние

    álle bewúnderten ihr Spiel — все восхища́лись её игро́й

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Spiel

  • 5 оюн

    1) в разн. знач. игра; хөглүг оюн весёлая игра; олимпий оюннары олимпийские игры; 2) см. оюн-баштак; ◊ оюндан башка крОме шуток; оюн эрээр а) проявлять желание играть; б) подходить к чему-л. несерьёзно.

    Тувинско-русский словарь > оюн

  • 6 frolic

    1. [ʹfrɒlık] n
    1. веселье; резвость
    2. шалость
    3. весёлая игра

    fun and frolic см. fun I

    2. [ʹfrɒlık] a уст.
    шаловливый, резвый; весёлый
    3. [ʹfrɒlık] v
    резвиться, шалить; проказничать; веселиться, развлекаться

    НБАРС > frolic

  • 7 frolic

    1. n веселье; резвость

    fun and frolic — веселье, забавы

    2. n шалость
    3. n весёлая игра
    4. a уст. шаловливый, резвый; весёлый
    5. v резвиться, шалить; проказничать; веселиться, развлекаться
    Синонимический ряд:
    1. fun (noun) caprice; fun; game; joviality; merriment; play; romp; sport
    2. prank (noun) antic; caper; didoes; joke; lark; prank; shenanigan; tomfoolery; trick; wheeze
    3. cavort (verb) caper; cavort; dance; frisk; gambol; play; prance; rollick; romp; sport
    4. revel (verb) carouse; hell; revel; riot; roister; spree; wassail
    Антонимический ряд:

    English-Russian base dictionary > frolic

  • 8 күлкі

    біреуді күлкі қылу — 1) сделать кого-либо посмешищем; 2) шутить (смеяться) над кем-то

    Казахско-русский словарь > күлкі

  • 9 munter

    a
    1) бодрый, резвый

    ein múnteres Kind — озорной ребёнок

    múntere Áúgen — живые глаза

    ein múnteres Spiel — весёлая игра

    Универсальный немецко-русский словарь > munter

  • 10 romp

    [rɔmp] 1. сущ.
    1)
    а) = romps весёлая возня, шумная игра
    Syn:
    frolic 1.
    - have a romp
    2) литературное, музыкальное или драматическое произведение с быстро развивающимся, часто комическим сюжетом
    3)
    а) сорванец, сорвиголова
    б) живая, весёлая девушка или женщина
    Syn:
    madcap 1.
    ••
    2. гл.
    1) = romp about возиться, шумно и весело играть (о детях, животных)

    The children love romping about in the wild garden. — Дети обожают играть в заброшенном саду.

    2) разг. с лёгкостью обойти ( обычно о лошади на скачках)
    3) ( romp through) сделать (что-л.) с лёгкостью; легко справиться с (чем-л.)

    You should romp through the test, it's an easy one for you. — Ты легко справишься с этим тестом, для тебя это раз плюнуть.

    Syn:

    Англо-русский современный словарь > romp

  • 11 Stück

    I n (-(e)s, -e)
    1) кусо́к

    ein gróßes Stück — большо́й кусо́к

    ein kléines Stück — ма́ленький кусо́к

    ein díckes Stück — то́лстый

    ein kúrzes Stück — коро́ткий кусо́к

    ein dünnes, ein schmáles Stück — то́нкий кусо́к

    ein rúndes Stück — кру́глый кусо́к

    ein Stück Brot — кусо́к хле́ба

    willst du noch ein Stück Fleisch / Zúcker? — ты не хо́чешь ещё кусо́к мя́са / са́хара?

    bítte, nur ein hálbes Stück — пожа́луйста, то́лько полови́ну куска́

    ich möchte ein Stück (vom) Kúchen — пожа́луйста, да́йте мне кусо́к пирога́

    ein Stück Stoff — кусо́к [обры́вок] материа́ла

    das Kind bekám das größte / das béste Stück — ребёнок получи́л са́мый большо́й / са́мый лу́чший кусо́к

    die Mútter hat das Fleisch in gróße Stücke geschnitten — мать разре́зала мя́со на больши́е куски́

    der Téller ist in viele Stücke zerbróchen — таре́лка разби́лась на мно́го часте́й [кусо́чков]

    ich hábe léider nur ein Stück von der Réde / vom Vórtrag gehört — к сожале́нию, я слы́шала то́лько часть ре́чи / докла́да

    ich ging ein Stück Wéges mit — часть пути́ я шёл (вме́сте с кем-то)

    das létzte Stück des Wéges fúhren sie mit der (Stráßen)Bahn — после́днюю часть пути́ они́ е́хали на трамва́е

    3) pl = шту́ка, экземпля́р

    der Báuer hat drei Stück Kühe — у крестья́нина три коро́вы

    wíeviel Éier möchten Sie? - Bítte, zehn Stück — ско́лько вам яи́ц? - Пожа́луйста, де́сять (штук)

    wíeviel Stück Zúcker nimmst du in den Tee / in den Káffee? — ско́лько кусо́чков са́хара ты кладёшь в чай / в ко́фе?

    bítte zehn Stück von díesen Äpfeln — пожа́луйста, де́сять штук (из) э́тих я́блок

    II n (-(e)s, -e)
    пье́са музыкальная, литературная

    ein modérnes Stück — совреме́нная пье́са

    ein áltes Stück — ста́рая пье́са

    ein bekánntes Stück — изве́стная, знако́мая пье́са

    ein néues Stück — но́вая пье́са

    ein schönes Stück — прекра́сная, хоро́шая пье́са

    ein schléchtes Stück — плоха́я пье́са

    ein interessántes Stück — интере́сная пье́са

    ein lústiges Stück — весёлая пье́са

    ein tráuriges Stück — печа́льная пье́са

    ein lángweiliges Stück — ску́чная пье́са

    ein Stück von Brecht — пье́са Бре́хта

    ein Musíkstück spíelen — игра́ть музыка́льную пье́су

    ein Stück für das Theáter schréiben — писа́ть пье́су для театра́

    wélches Stück wird héute im Theáter gespíelt? — кака́я пье́са идёт сего́дня в теа́тре?

    in díesem Stück spíelen víele júnge Scháuspieler — в э́той пье́се игра́ет мно́го молоды́х актёров

    ich hábe mir díeses Stück ángesehen — я смотре́л э́ту пье́су

    von wem ist das Stück über Mózart? — кто написа́л пье́су о Мо́царте?

    er spíelte auf dem Klavíer ein Stück von Mózart — он игра́л на роя́ле пье́су Мо́царта

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Stück

  • 12 természet

    натура природа
    * * *
    формы: természete, természetek, természetet
    1) приро́да ж
    2) нату́ра ж, хара́ктер м, нрав м
    3) приро́да ж ( свойство)
    4) иск нату́ра
    * * *
    [\természetet, \természetе, \természetek] 1. природа;

    élettelen \természet — неживая природа;

    élő \természet — живая природа; szervetlen \természet — неорганическая природа; a \természet átalakítása — преобразование природы; a \természet átalakítója — преобразователь h. природы; a \természet dialektikája — диалеткика природы; a \természet játéka — игра природы; a \természet jelenségeinek magyarázata — истолкование явлений природы; a \természet meghódítása — завоевание природы; a \természet ölén — на лоне природы; a \természet rejtelmei/titkai — тайны/ загадки природы; a \természet törvénye — закон природы; szereti a \természetet — любить природу;

    2. {mint erő, hatalom) природа;

    mostoha/zord \természet cypó — вая природа;

    \természet alkotta — природный; созданный (самой) природой; a \természet rendje szerint — естественно; a \természet rendje szerint fejlődik — естественно развиваться; ritka képességekkel áldotta meg — а \természet природа одарила его редкими способностями; a \természettől gazdagon megáldott ország — страна богато одарённая природой;

    3. műv натура;

    \természet utáni — натурный;

    \természet utáni rajz(ok) — зарисовки с натуры; \természet után rajzol — рисовать с натуры; \természetben mutat be vmit — показать в натуре что-л.;

    4. átv. {jelleg) природа;

    a társadalmi viszonyok \természete — природа общественных отношений;

    a tőke belső \természet — е внутренняя природа/сущность капитала; az ügy kényes \természete — щекотливость дела; ez a dolgok \természetében rejlik — это в природе вещей;

    5. átv. {jellem, alkat) природа, натура, характер; нрав;

    ábrándos/ álmodozó \természet — мечтательная натура;

    az emberi \természet — человеческая натура/природа; féktelen \természet — экспансивная натура; felületes \természet — неглубокая натура; heves/lobbanékony \természet — пьижая натураkiegyensúlyozatlan \természet неуравновешенный характер; könnyű \természet
    a) {akivel könnyen össze lehet férni) — лёгкий характер;
    b) {könnyelmű} легкомысленный характер;
    közlékeny \természet — общительный характер;
    mogorva \természet — угрюмый характер; nehéz \természet — тяжёлый характер; nyugodt \természet — покойный нрав; őszinte \természet — простой нрав; rideg \természet — крутой нрав; rossz \természet — плохой/ дурной характер; szelíd \természet — мягкий характер; utánzó \természet — подражательный характер; vidám \természet — весёлая натура; весёлый нрав; vkinek — а \természetе szerint való в характере чьём-л.; \természeténél fogva — от природы; nem tagadja meg \természetét — быть верным к себе; második \természetévé vált — это стало у него второй натурой;

    6.

    ker. \természetben — натурой; в натуре;

    \természetben fizet — платить натурой

    Magyar-orosz szótár > természet

  • 13 bowl

    I [bəʋl] n
    1. 1) миска; таз
    2) чашка
    3) чан, резервуар
    4) унитаз
    5) сушилка для волос ( в парикмахерской)
    2. 1) кубок, чаша
    2) содержимое кубка

    the flowing bowl - собир. спиртные напитки

    3) (the bowl) пиршество, веселье
    3. ваза (для фруктов, цветов и т. п.)
    4. 1) чашеобразная часть (трубки для курения и т. п.)
    2) углубление (ложки, подсвечника, чашки и т. п.)
    3) ложбина, впадина
    5. амер. амфитеатр; стадион
    6. 1) тех. резервуар
    2) метал. тигель
    7. мат. сферический сегмент
    II
    1. [bəʋl] n
    1. 1) шар или диск (в игре в шары, кегли и т. п.)
    2) pl игра в шары
    3) pl диал. кегли
    2. шотл. мраморный шарик
    3. мор. разг. земной шар
    4. тех. ролик
    2. [bəʋl] v
    1. играть в шары
    2. 1) катить (шар, обруч и т. п.)
    2) катиться (тж. bowl along)
    3. 1) подавать мяч ( крикет)
    2) метать мяч ( бейсбол)
    4. увозить (в экипаже, колеснице, повозке и т. п.)

    НБАРС > bowl

  • 14 tinca

    БИРС > tinca

  • 15 tinca

    I f; инд.; Бол.
    весёлая компа́ния, врыва́ющаяся в дом
    II f; инд.; Ч.
    предчу́вствие
    ••

    tener tinca — предчу́вствовать, предви́деть

    III f; инд.
    1) ке́гли ( игра)
    2) Арг., Бол., П. щелчо́к ( по носу); уда́р
    ••

    poner tinca a una cosa Ч. — де́лать что-л. с усе́рдием; стара́ться изо всех сил сде́лать что-л.

    Diccionario español-ruso. América Latina > tinca

  • 16 tinca

    f
    1) Бол. весёлая компания, врывающаяся в дом
    2) Чили предчувствие
    3) Перу кегли ( игра)
    ••

    ponerle tinca a una cosa Чили — делать с усердием, стараться изо всех сил

    Universal diccionario español-ruso > tinca

  • 17 interesting play

    interesting (merry, rough) play интересная (весёлая, грубая) игра

    English-Russian combinatory dictionary > interesting play

  • 18 Spaß

    m (-es, Späße)
    1) шу́тка

    ein gróßer Spaß — больша́я шу́тка

    ein gúter Spaß — хоро́шая шу́тка

    ein schléchter Spaß — плоха́я шу́тка

    ein dúmmer Spaß — глу́пая шу́тка

    ein lústiger Spaß — весёлая шу́тка

    er verstéht kéinen Spaß — он не понима́ет шу́ток

    Spaß muss sein! — нельзя́ без шу́ток!

    das ist kein Spaß! — э́то не шу́тки!, не шути́(те)!

    óhne Spaß — без [кро́ме] шу́ток

    dein Spaß geht zu weit! — твоя́ шу́тка захо́дит сли́шком далеко́!

    hier hört für mich der Spaß auf — здесь для меня́ шу́тка конча́ется; шу́тка, по-мо́ему, захо́дит сли́шком далеко́

    zum Spaß, aus Spaß — в шу́тку, шутя́

    er hat das nur zum [aus] Spaß geságt — он э́то сказа́л в шу́тку [шутя́]

    ich ságe das doch nicht zum Spaß — я же э́то серьёзно говорю́

    Spaß máchen [tréiben] — шути́ть, забавля́ться

    er macht oft / gern Späße — он ча́сто / охо́тно шу́тит

    ich máchte nur Spaß — я то́лько (по)шути́л

    sich (D) mit j-m éinen Spaß máchen [erláuben] — позво́лить себе́ сыгра́ть шу́тку с кем-либо; подшути́ть над кем-либо

    ich hábe mir éinen kléinen Spaß mit ihr gemácht — я позво́лил себе́ слегка́ подшути́ть над ней

    2) удово́льствие, заба́ва, развлече́ние

    er / das hat ihr den gánzen Spaß verdórben — он испо́ртил / э́то испо́ртило ей всё удово́льствие

    lass ihm doch den Spaß! — пусть себе́ забавля́ется!, пусть ра́дуется!

    viel Spaß! — жела́ю прия́тно провести вре́мя!, жела́ю хорошо́ повесели́ться [поразвле́чься]!

    du machst dir wohl éinen Spaß, sie zu ärgern! — тебе́, по-ви́димому, доставля́ет удово́льствие серди́ть её!

    das macht mir Spaß — э́то меня́ забавля́ет

    díeses Spiel máchte ihm gróßen Spaß — э́та игра́ доставля́ла ему́ большо́е удово́льствие

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Spaß

  • 19 bowl

    1. n миска; таз
    2. n чашка
    3. n чан, резервуар
    4. n унитаз

    W.C. bowlунитаз

    5. n сушилка для волос
    6. n кубок, чаша
    7. n содержимое кубка
    8. n пиршество, веселье
    9. n ваза
    10. n чашеобразная часть
    11. n углубление
    12. n ложбина, впадина
    13. n амер. амфитеатр; стадион
    14. n тех. резервуар
    15. n метал. тигель
    16. n мат. сферический сегмент
    17. n шар или диск
    18. n игра в шары
    19. n диал. кегли
    20. n шотл. мраморный шарик
    21. n мор. разг. земной шар
    22. n тех. ролик
    23. v играть в шары
    24. v катить
    25. v катиться
    26. v подавать мяч
    27. v метать мяч
    28. v увозить
    Синонимический ряд:
    1. basin (noun) basin; container; crock; depression; dish; hollow; saucer; toilet bowl; tureen; urn; valley; vessel
    2. bowlful (noun) bowlful; helping; portion
    3. stadium (noun) coliseum; stade; stadium
    4. play tenpins (verb) fast-bowl; hurl; play at bowling; play candlepins; play duckpins; play ninepins; play tenpins; roll; throw over

    English-Russian base dictionary > bowl

  • 20 Streich

    1) Possen, Schabernack ша́лость, прока́за, проде́лка, шу́тка. lustiger Streich ша́лость. übermütiger < loser> Streich весёлая проде́лка. ein böser < schlechter> Streich зла́я шу́тка. Streiche machen прока́зничать на-. jdm. einen Streich spielen игра́ть сыгра́ть с кем-н. шу́тку. jdm. einen üblen Streich spielen о́чень подводи́ть /-вести́ кого́-н. du machst mir ja schöne Streiche! ну и шу́точки у тебя́ !
    2) Hieb, Schlag уда́р. zu einem Streich gegen jdn. ausholen зама́хиваться /-махну́ться на кого́-н. jdm. einen Streich versetzen наноси́ть /-нести́ кому́-н. уда́р von einem < vom ersten> Streich fällt keine Eiche одни́м уда́ром (топора́) ду́ба не свали́ть. sieben auf einen Streich одни́м ма́хом семеры́х убива́хом

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Streich

См. также в других словарях:

  • Весёлая ферма — Разработчик Melesta Издатель Alawar Entertainment Дата выпуска 2007 Жанр Time management …   Википедия

  • Весёлая ферма 3 — Разработчик Alawar Melesta Издатель Alawar Entertainment Дата выпуска 21 июля 2009 Жанр Time management Возрастной рейтинг ESRB: Everyone (E) …   Википедия

  • Весёлая карусель (мультфильм) — Весёлая карусель Весёлая карусель  советский, а позже российский детский мультипликационный журнал. Производство  студия «Союзмультфильм». Первая серия была выпущена в 1969 году. Последняя на сегодняшний день 33 я серия создана в 2002 году.… …   Википедия

  • Весёлая карусель — Весёлая карусель  советский, а позже российский детский мультипликационный журнал. Производство  студия «Союзмультфильм». Первая серия была в …   Википедия

  • Весёлая ферма. Печём пиццу — Разработчик Melesta Издатель Alawar Entertainment Дата выпуска 2009 Жанр Time management Возрастной рейтинг ESRB: Everyone (E) …   Википедия

  • Весёлая ферма 2 — Разработчик Melesta Издатель Alawar Entertainment Дата выпуска 2008 Жанр Time management …   Википедия

  • Весёлая ферма. Печем пиццу — Разработчик Melesta Издатель Alawar Entertainment Дата выпуска 2009 …   Википедия

  • Crush (игра) — У этого термина существуют и другие значения, см. Crush. Crush Разработчик Zoë Mode Издатель Sega Дата выпуска …   Википедия

  • Sam & Max Episode 1: Culture Shock — Sam Max Episode 1 : Culture Shock Разработчик Telltale Games Издатели  GameTap …   Википедия

  • Culture Shock (Sam & Max) — Sam Max Episode 1 : Culture Shock Разработчик Telltale Games Издатели  GameTap …   Википедия

  • Шок Культуры (Sam & Max) — Sam Max Episode 1 : Culture Shock Разработчик Telltale Games Издатели  GameTap …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»